-
1 clink
clink [klɪŋk]3. noun* * *[klɪŋk] 1.1) ( noise) tintement m2) (colloq) ( prison) taule (colloq) f, trou (colloq) m2.transitive verb faire tinter [glass, keys]3.intransitive verb [glass, keys] tinter -
2 tinkle
tinkle [ˈtɪŋkl]3. noun* * *['tɪŋkl] 1.noun tintement m2.to give somebody a tinkle — (colloq) GB passer un coup de fil à quelqu'un (colloq)
transitive verb faire tinter3.intransitive verb tinter -
3 jingle
jingle ['dʒɪŋgəl]1 noun(b) (catchy tune) ritournelle f; (for children) comptine f; Radio & Television (in advertisement) jingle m, officially recommended term sonal m(coins, keys etc) faire tinter ou cliqueter; (bells) faire tinter ou tintinnabuler(bells) tinter, tintinnabuler; (keys, coins etc) tinter, cliqueter -
4 jingle
jingle [ˈdʒɪŋgl]1. nounb. ( = catchy verse) sonal m* * *['dʒɪŋgl] 1.2) ( verse) ritournelle f; ( for advert) refrain m publicitaire, sonal m2.transitive verb faire tinter3.intransitive verb [bells] tintinnabuler; [keys, coins] cliqueter -
5 tinkle
tinkle ['tɪŋkəl](small bell) faire tinter3 noun∎ I heard the tinkle of a bell j'ai entendu tinter une sonnette∎ to give sb a tinkle donner ou passer un coup de fil à qn∎ to go for a tinkle aller faire pipi -
6 jangle
jangle [ˈdʒæŋgl]* * *['dʒæŋgl] 1. 2.transitive verb faire tinter [bells]; faire cliqueter [keys]3.intransitive verb ( make noise) [bells] tinter; [bangles] cliqueter -
7 chink
-
8 jangle
C vi2 [nerves] my nerves are jangling j'ai les nerfs à vif. -
9 chink
A n2 ( sound) tintement m.C vi [glasses, coins] tinter.it's the chink in his armour c'est le défaut de sa cuirasse. -
10 clink
-
11 ting
-
12 tinkle
A n1 (of glass, bell, ice) tintement m ; ( of water) murmure m ; ( of telephone) sonnerie f ; ( of piano) bruit m léger ; give us a tinkle (on the piano) hum joue-nous un petit air au piano ; to give sb a tinkle ○ GB passer un coup de fil à qn ○ ;2 ○ lang enfantin pipi ○ m.C vi [glass, bell, ice] tinter ; [water] murmurer ; [telephone] sonner.to tinkle the ivories† hum pianoter ○, jouer du piano. -
13 chink
chink [tʃɪŋk]1 noun∎ figurative we found a chink in her armour nous avons trouvé son point faible ou sensible(jingle) tinter -
14 clink
clink [klɪŋk]faire tinter ou résonner;∎ they clinked (their) glasses ils ont trinquétinter, résonner3 noun∎ in the clink en taule -
15 ting
-
16 clink
-
17 jingle
['‹iŋɡl] 1. noun1) (a slight metallic ringing sound (made eg by coins or by small bells): The dog pricked up its ears at the jingle of its master's keys.) cliquetis2) (a simple rhyming verse or tune: nursery rhymes and other little jingles; advertising jingles.) refrain (publicitaire)2. verb(to (cause to) make a clinking or ringing sound; He jingled the coins in his pocket.) faire tinter -
18 tinkle
-
19 jingle
-
20 ring
ring [rɪŋ]sonnerie ⇒ 1 (a) tintement ⇒ 1 (a) coup de fil ⇒ 1 (b) anneau ⇒ 1 (d)-(f) bague ⇒ 1 (d), 1 (e) cercle ⇒ 1 (f), 1 (i) sonner ⇒ 2 (a), 3 (a), 3 (c) téléphoner à ⇒ 2 (b), 3 (d) entourer ⇒ 2 (c), 2 (d) tinter ⇒ 3 (a) résonner ⇒ 3 (b)1 noun∎ there was a ring at the door on a sonné (à la porte);∎ she answered the phone after just one ring le téléphone n'avait sonné qu'une fois quand elle a décroché;∎ give two long rings and one short one sonnez trois fois, deux coups longs et un coup bref;∎ the ring of the church bells le carillonnement des cloches de l'église;∎ the ring of their voices in the empty warehouse leurs voix qui résonnaient dans l'entrepôt vide;∎ figurative it has a hollow ring cela sonne creux;∎ his words had a ring of truth il y avait un accent de vérité dans ses paroles;∎ the name has a familiar ring ce nom me dit quelque chose;∎ that excuse has got a familiar ring! j'ai déjà entendu ça quelque part!∎ give me a ring tomorrow passe-moi un coup de fil ou appelle-moi demain(c) (set of bells) jeu m de cloches∎ a diamond ring une bague de diamant(s);∎ a wedding ring une alliance, un anneau de mariage(e) (round object) anneau m; (for serviette) rond m; (for swimmer) bouée f; (for identifying bird) bague f; (of piston) segment m;∎ moor the boat to that ring amarrez le bateau à cet anneau;∎ Technology retaining ring plaquette f de fixation;(f) (circle → of people, chairs) cercle m; (→ in water, of smoke) rond m; (→ in or around tree trunk, around planet) anneau m; (→ around sun, moon) halo m;∎ they formed a ring round her ils ont formé un cercle autour d'elle;∎ all stand in a ring mettez-vous tous en cercle ou en rond;∎ sitting in a ring assis en cercle ou en rond;∎ she looked round the ring of faces elle regarda les visages tout autour d'elle;∎ the glasses left rings on the piano les verres ont laissé des ronds ou des marques sur le piano;∎ the rings of Saturn les anneaux de Saturne;∎ there's a ring around the moon la lune est cernée d'un halo;∎ he has rings round his eyes il a les yeux cernés;∎ familiar to run rings round sb éclipser ou écraser qn(g) (for boxing, wrestling) ring m; (in circus) piste f; (for bullfight) arène f; (for showjumping) enceinte f;∎ the ring (boxing as sport) la boxe;∎ Stock Exchange the Ring le Parquet(i) (group → of people) cercle m; (→ gang) bande f; (→ of spies, drug traffickers) réseau m; Commerce cartel m;∎ price-fixing ring cartel m;∎ spy/drug ring réseau m d'espions/de trafiquants de drogue;∎ paedophile ring réseau m pédophile(a) (bell, alarm) sonner;∎ I rang the doorbell j'ai sonné à la porte;∎ the church clock rings the hours l'horloge de l'église sonne les heures;∎ the name/title rings a bell ce nom/titre me dit quelque chose;∎ to ring the changes on sth apporter des changements à qch(c) (surround) entourer, encercler;∎ a lake ringed with trees un lac entouré ou bordé d'arbres(d) (draw circle round) entourer d'un cercle;∎ ring the right answer entourez la bonne réponse(f) (in quoits, hoop-la → throw ring round) lancer un anneau sur(a) (chime, peal → bell, telephone, alarm) sonner; (→ with high pitch) tinter; (→ long and loud) carillonner;∎ to ring at the door sonner à la porte;∎ the doorbell rang on a sonné (à la porte);∎ the bell is ringing for dinner on sonne pour le dîner;∎ the line is ringing for you ne quittez pas, je vous le/la passe∎ their laughter rang through the house leurs rires résonnaient dans toute la maison;∎ the theatre rang with applause la salle retentissait d'applaudissements;∎ my ears are ringing j'ai les oreilles qui bourdonnent;∎ her words still ring in my ears ses paroles résonnent encore à mes oreilles;∎ to ring true/false/hollow sonner vrai/faux/creux∎ to ring for the maid sonner la bonne;∎ I rang for a glass of water j'ai sonné pour qu'on m'apporte un verre d'eau;∎ you rang, Sir? Monsieur a sonné?►► ring binder classeur m (à anneaux);ring circuit circuit m de bouclage;Music the Ring Cycle la Tétralogie;ring finger annulaire m;ring main conducteur m de bouclage;Computing ring network réseau m en anneau;Ornithology ring ouzel merle m à plastron ou à collier;ring road périphérique m;British ring spanner clé f polygonale(phone back) rappeler(phone back) rappeler∎ to ring down the curtain baisser le rideau;∎ figurative to ring down the curtain on sth marquer la fin de qch➲ ring in(a) to ring the new year in sonner les cloches pour annoncer la nouvelle annéeBritish téléphoner;∎ listeners are encouraged to ring in on encourage les auditeurs à téléphoner (au studio);∎ to ring in sick téléphoner pour dire qu'on est maladeBritish raccrocher➲ ring out∎ to ring out the old year sonner les cloches pour annoncer la fin de l'année;∎ figurative to ring out the old and ring in the new se débarrasser du vieux pour faire place au neuf(bell, telephone) sonner; (voice, shot) retentirtéléphoner à, appeler;∎ if you ring round everybody, I'm sure you'll find someone to help si tu appelles tout le monde, tu trouveras bien quelqu'un pour t'aiderpasser une série de coups de fil(b) (on cash register → sale, sum) enregistrer;∎ to ring up a profit réaliser un bénéfice∎ to ring up the curtain lever le rideau;∎ figurative to ring up the curtain on sth marquer le début de qchtéléphoner
- 1
- 2
См. также в других словарях:
tinter — [ tɛ̃te ] v. <conjug. : 1> • 1190 « résonner »; ne tinter mot 1080; bas lat. tinnitare, fréquent. de tinnire I ♦ V. intr. 1 ♦ Produire des sons aigus qui se succèdent lentement (en parlant d une cloche dont le battant ne frappe qu un côté) … Encyclopédie Universelle
tinter — 1. (tin té) v. a. 1° Faire sonner lentement une cloche, en sorte que le battant ne frappe que d un côté. Tinter la grosse cloche. Absolument. On tinte à la paroisse. On tinte un office pour avertir qu il est au moment de commencer.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
TINTER — v. a. Faire sonner lentement une cloche, en sorte que le battant ne touche que d un côté. Tinter la grosse cloche, la petite cloche. Il s emploie aussi absolument. On tinte à la paroisse. Tinter la messe, tinter le sermon, Tinter la cloche,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
TINTER — v. tr. Faire sonner lentement une cloche, en sorte que le battant ne frappe que d’un côté. Tinter la grosse cloche, la petite cloche. Absolument, On tinte à l’église. TINTER s’emploie aussi comme verbe intransitif et se dit d’une Cloche qu’on… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
tinter — TINTER. v. a. Faire sonner lentement une cloche, en sorte que le battant ne touche que d un costé. Tinter la grosse cloche, la petite cloche. on tinte à la paroisse. On dit, Tinter la Messe, tinter le Sermon, pour dire, Tinter la cloche, afin d… … Dictionnaire de l'Académie française
tinter — vi. , résonner ; sonner (le creux // le vide : ep. d un tonneau) : frin nâ (Saxel), snâ <sonner> (Albanais.001). E. : Oreille. A1) tinter, faire // produire tinter un bruit métallique, (ep. de pièces de monnaie...) : snalyî vi. (001) ;… … Dictionnaire Français-Savoyard
tintement — [ tɛ̃tmɑ̃ ] n. m. • 1490; de tinter ♦ Bruit (de ce qui tinte). Tintement de cloche. « une sonnette dont le tintement aigu annonçait l entrée des clientes » (Zola). ⇒ carillon. Par ext. Bruit semblable provoqué par des objets frappés, heurtés, qui … Encyclopédie Universelle
clocheter — I. ⇒CLOCHETER1, verbe intrans. Faire tinter une clochette : • Mon chien, à moi, avait suivi mes parents au pèlerinage; si bien que je ne pouvais pas m assurer si c était du vrai monde ou du mauvais qui clochetait au dehors... G. SAND, Les Maîtres … Encyclopédie Universelle
secouer — vt. (qq., la salade, la poussière, les pieds pour en détacher la neige...) ; abattre, secouer, (les fruits, les noix) ; agiter ; maltraiter ; administrer une rossée verbale et même physique : (a)skore (Albanais 001b, Gruffy 014), (a)skeure (001a … Dictionnaire Français-Savoyard
comprimer — [ kɔ̃prime ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1314 « opprimer, contenir (une manifestation) »; lat. comprimere, de premere « serrer » 1 ♦ Exercer une pression sur (qqch.) pour en diminuer le volume. ⇒ compacter, presser, serrer. Comprimer une… … Encyclopédie Universelle
Poste d'aiguillage — de la gare Saint Lazare Un aiguilla … Wikipédia en Français